Encontre aqui respostas para o que você procura.

A tradução técnica é a tradução de textos que contêm terminologia especializada em áreas como engenharia, medicina, ciência, tecnologia, entre outras. Requer não apenas proficiência nos idiomas de origem e destino, mas também um conhecimento profundo do assunto em questão.

A tradução técnica lida com textos especializados em uma variedade de campos, enquanto a tradução juramentada é uma tradução oficial realizada por um tradutor juramentado reconhecido pelo governo. Geralmente, documentos legais, contratos, certidões e outros documentos oficiais exigem tradução juramentada para ter validade legal em jurisdições estrangeiras.

A tradução simultânea é um serviço em que um intérprete traduz o discurso oral em tempo real, permitindo que os participantes de uma reunião ou evento entendam o que está sendo dito em seu idioma nativo.

Oferecemos serviços de tradução para os idiomas inglês, espanhol, francês, alemão ou entre ENTRE EM CONTATO para verificar a disponibilidade do idioma desejado.

Você pode solicitar um orçamento preenchendo nosso formulário online de solicitação de orçamento ou entrando em contato conosco por telefone ou e-mail. Por favor, forneça o máximo de informações possível, incluindo o tipo de serviço de tradução desejado, o idioma de origem e o idioma de destino, e o prazo de entrega.

O prazo de entrega depende do volume e complexidade do projeto, bem como da disponibilidade dos nossos tradutores/intérpretes. Faremos o possível para atender às suas necessidades de prazo e comunicaremos claramente o tempo estimado de entrega no momento da contratação.

Garantimos a confidencialidade de todos os documentos e informações fornecidas por nossos clientes. Nossos tradutores e intérpretes assinam acordos de confidencialidade e adotamos medidas de segurança rigorosas para proteger os dados dos nossos clientes.

A tradução consecutiva é um método em que o orador faz pausas regulares durante o discurso para permitir que o intérprete traduza o conteúdo para o idioma alvo. Ao contrário da tradução simultânea, onde a tradução é feita em tempo real, na tradução consecutiva, o intérprete aguarda o final de cada segmento do discurso para fornecer a tradução.

A tradução consecutiva é frequentemente escolhida em situações onde não é viável ou prático o uso de equipamentos de tradução simultânea, como em reuniões de negócios com um número limitado de participantes, visitas técnicas, depoimentos em tribunais, ou eventos com um ritmo mais pausado. É importante considerar as necessidades específicas do evento e a preferência dos participantes ao decidir entre tradução consecutiva e simultânea.

Sim, oferecemos serviços de tradução consecutiva realizados por intérpretes altamente qualificados e experientes. Se você precisa de tradução consecutiva para uma reunião, conferência, visita técnica ou outro evento, entre em contato conosco para discutir suas necessidades específicas e solicitar um orçamento.